Keine exakte Übersetzung gefunden für مزمع عليه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مزمع عليه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
    تسجيل تاريخ الميلاد هو وسيلة للتأكد من سن الطرفين المزمعين على الزواج عند عقد الزواج.
  • Point 6. Examen des thèmes à proposer à l'examen de l'Assemblée générale
    البند 6- النظر في العناصر المزمع اقتراحها على الجمعية العامة
  • Le gouvernement du Kazakhstan a reconnu ces défis et entend poursuivre son action dans ces différents domaines, en étroite collaboration avec les Nations Unies et les organisation non gouvernementales.
    وإن حكومة كازاخستان تعترف بهذه التحديات وهي مزمعة على مواصلة العمل في هذه المجالات، في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
  • Il est indispensable, aux fins de cette délégation de pouvoir, de procéder aux aménagements prévus en matière d'établissement de rapports sur la gestion et de contrôles internes - conformément aux recommandations faites par les commissaires aux comptes.
    ولا بد من إدخال التحسينات المزمعة على التقارير المقدمة من الإدارة وعلى الضوابط الداخلية - وفقا لتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين - باعتبارها تمثل ركنا أساسيا في زيادة فعالية تفويض السلطة.
  • Les États membres qui ne l'ont pas encore fait sont fortement encouragés à communiquer au secrétariat leurs échéanciers prévisionnels et, dans la mesure du possible, à effectuer des versements rapides.
    وتُشجـَّـع بقـوة الدول الأعضاء التي لم تبلغ الأمانة بعـد بجداول تسديدها المزمعـة على أن تفعل ذلك، بما في ذلك، عند الإمكان، التسديد المبكر.
  • Le Service de la prévention du terrorisme partage des informations concernant les activités d'assistance technique en cours et prévues aux niveaux national et régional avec ses interlocuteurs de l'Union européenne chargés de planifier et de mettre en œuvre les activités de lutte contre le terrorisme.
    ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي.
  • Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
    واتخذ العديد من الدول خطوات من أجل تعزيز إطارها التشريعي لكفالة ألا يعقد الزواج في غياب الرضا الكامل الذي لا إكراه فيه للطرفين المزمعين على الزواج.
  • Tu sais qu'avec cette potentielle fusion qui s'annonce tous nos culs peuvent se retrouver dans la ligne de mir?
    أتعلمين، باقتراب الدمج المزمع سيبقي عملنا علي المحك؟
  • Il incomberait au collège des procédures spéciales d'arrêter des critères généraux, qui seraient appliqués au cas par cas.
    ولهيئة الإجراءات الخاصة تحديد القواعد العامة المزمع تطبيقها على أساس كل حالة.
  • La stratégie unifiée et l'approche plus volontariste envisagées par le Mécanisme mondial auront un impact sur ses activités.
    وسيؤثر النهج المعزز والاستراتيجية الموحدة للآلية العالمية المزمع اتباعهما على عمليات الآلية.